Gramática española
Cómo utilizar por y para en español
Diferencias entre por y para en español. Esta es una de las mayores pesadillas para nuestros estudiantes en Spanishviaskype.com. No es de extrañar porque comienzan a estudiar estas diferencias en los niveles básicos y continúan hasta el final de los tiempos. La pregunta del millón: ¿Cuál es la diferencia entre por y para?
El significado más común de estas preposiciones es causa y propósito. “Por” introduce la razón, la causa del verbo principal (estudié Medicina por mi padre. Entonces, mi padre fue la razón para que yo estudiara Medicina). Por otro lado, “para” introduce una meta, un propósito (estudié Medicina para mi padre. Quizás mi padre está enfermo y yo estudié para curarlo).
Diferencias entre por y para en español: ¿cuándo utilizamos POR?
POR indica la causa de algo.
Por ejemplo: Está enfadado por el desorden de la habitación.
La causa del enfado es el desorden de la habitación.
La acción mira al pasado.
A continuación, vamos a ver en qué situaciones usamos la preposición POR:
Causa/motivo/razón
Por ejemplo: No he venido por el mal tiempo.
Lugar concreto
Por ejemplo: Lo agarró por el brazo.
(Se refiere a la parte concreta sobre la que se produce la acción)
Por ejemplo: Caminó por la habitación.
(Indica un espacio por el que se transita)
Localización indeterminada:
En el espacio
Por ejemplo: ¿Hay una farmacia por aquí? (en algún sitio cercano o próximo a este lugar).
En el tiempo
Por ejemplo: Mi hermano se casó por Navidad (el mismo día 25 o los días próximos).
Por ejemplo: No me gusta estar sola en casa por la mañana/tarde/noche.
IMPORTANTE: Excepciones:
Por ejemplo: Mi hijo vuelve de la discoteca de día/noche/madrugada
Por ejemplo: Tengo una comida de trabajo a las dos de la tarde
A través de
Por ejemplo: Lo tiró por (a través de) la ventana
Por ejemplo: Voy a Sevilla por (a través de) Madrid
Frecuencia
Por ejemplo: Voy a clase dos veces por semana.
Medio/Instrumento/Modo
Por ejemplo: Mi hijo habló con ella por teléfono.
Cambio o sustitución de una persona/cosa por otra
Por ejemplo: Hoy Eva ha dado la clase por Laura, que está enferma.
Por ejemplo: He cambiado el anillo que me regalaste por una pulsera.
Precio de alguna cosa
Por ejemplo: Compré el libro por 20 euros.
Cantidad
Por ejemplo: Fui a su casa por tercera vez.
Multiplicación
Por ejemplo: Tres por cuatro son doce.
Cantidad proporcional
Por ejemplo: Esa moto alcanza trescientos kilómetros por hora.
Por + hacer = acción sin terminar
Por ejemplo: Nos quedan dos exámenes por hacer.
Saber utilizar correctamente las preposiciones POR y PARA en español es tremendamente útil para poder expresarse bien en nuestro idioma.
¡Le llega el turno a Para!
Diferencias entre por y para en español: ¿cuándo utilizamos PARA?
PARA indica la finalidad de algo.
Por ejemplo: Está ahorrando dinero para las vacaciones.
La acción de ahorrar tiene como finalidad las vacaciones.
La acción mira al futuro.
A continuación, vamos a ver en qué situaciones usamos la preposición PARA:
Finalidad que se le da a una cosa
Por ejemplo: Calienta el agua para el té.
Por ejemplo: Le voy a dar estas recetas para la fiebre.
Dirección/Destino
Por ejemplo: Voy para Barcelona.
IMPORTANTE:
La preposición “a” expresa la dirección precisa (Voy a la calle Leganitos)
La preposición “para” es menos concreta (Voy por la zona de Chueca)
Destinatario
Por ejemplo: María ha traído un regalo para ti.
Utilidad
Por ejemplo: Skype se utiliza para hacer videollamadas a través de Internet.
Un tiempo o plazo determinado
Por ejemplo: Nos han puesto un examen para mañana.
IMPORTANTE:
No es necesario usar preposiciones para hablar de la duración de una situación.
Es suficiente la expresión del tiempo (dos meses):
Por ejemplo: Estuve dos meses en Alemania.
Un tiempo aproximado
Por ejemplo: Me mudaré de casa para mayo.
Opinión o punto de vista del hablante
Por ejemplo: Para mí, el español es un idioma muy musical.
No estar para (no tener ganas de hacer algo)
Por ejemplo: No estoy para fiestas.
Esperamos que este post os haya ayudado a saber las diferencias entre por y para en español ya que en nuestro idioma las utilizamos constantemente.
Si queréis aprender más gramática española, no dudéis en solicitarnos una clase de prueba. Si tenéis alguna duda, no dudéis en escribirnos. ¡Estaremos encantados de ayudaros!