En español hay algunos verbos que cambian de significado cuando se usan en el pretérito indefinido. Este tipo de fenómenos es una de las razones por las que el español es tan fascinante pero también tan difícil para nuestros estudiantes.

Cuando estos verbos se usan en el presente o en el imperfecto, a menudo mantienen su significado original. Sin embargo, cuando expresan una acción perfectiva (una acción completa y terminada) en el pretérito, modifican su sentido. Hoy vamos a ver algunos de ellos.

Querer: uno de los verbos que cambian de significado

Uno de los verbos que cambian de significado más usados es querer. Significa ‘to want’ cuando se usa en el presente o imperfecto pero tiene el sentido de ‘to try’ en el pretérito. Además, si la frase es negativa en el pretérito, puede significar ‘to refuse’.

  • Presente: Quiero aprender español (I want to learn Spanish)
  • Pretérito: Quise aprender español (I tried to learn Spanish)
  • Pretérito negativo: No quise aprender español (I refused to learn Spanish)

Poder no siempre significa habilidad

Aquí tenemos más verbos que cambian de significado en español. Poder normalmente quiere decir ‘can’ o ‘be able to’. Sin embargo, también puede tener el sentido de ‘to manage’ o ‘to succeed’ en el pretérito y ‘to fail’ cuando es negativo.

  • Presente: Puedo aprobar el examen DELE (I can pass the DELE exam)
  • Pretérito: Pude aprobar el examen DELE (I managed to pass the DELE exam)
  • Pretérito negativo: No pude aprobar español (I failed to pass the DELE exam)

Conocer: cómo conocer en persona o por primera vez a alguien

Estos dos significados son muy confusos para nuestros alumnos. El verbo conocer puede significar que conoces en persona a alguien pero también que conociste a una persona por primera vez. Depende del tiempo que usaste.

  • Presente: Conozco a mi profesor de Spanishviaskype (I know my teacher on Spanishviaskype)
  • Pretérito: Conocí a mi profesor de Spanishviaskype (I met my teacher on Spanishviaskype)

Más verbos que cambian de significado: Saber

El saber no ocupa lugar (knowledge does not take place) es un dicho popular. Sin embargo, saber no siempre quiere decir ‘to know’, también tiene el sentido de ‘to find out’ en el pretérito.

  • Presente: la fórmula de la Coca Cola (I know Coca-Cola formula)
  • Pretérito: Supe la fórmula de la Coca Cola (I found out Coca-Cola formula)

Como puedes ver, hay algunos verbos que cambian de significado As you can see, there are some verbs that en español. Es muy importante usarlos adecuadamente para no confundirlos. Si quieres saber más acerca de este tema, reserva algunas lecciones con nosotros y aprenderemos más hechos curiosos sobre los verbos en español.

Request a trial class on Spanishviaskype.com