Idioms are an important aspect of learning any language. In addition to helping us communicate more effectively, they also allow us to better understand the culture and customs of the country where the language is spoken. Here you can find other articles with idiomatic expressions in Spanish.
In this article, we will explore five idiomatic expressions in Spanish that include the word “pelo”.
1. Estar al pelo
This expression is used to describe a situation that is perfectly adequate or exactly what is needed. The word pelo refers to the precision and accuracy of something, as if it were measured al pelo.
—¿Cómo te quedó la cena?”
In the dialogue above, the answer implies that the dinner was perfect.
2. Tirarse de los pelos
The idiom “pulling your hair out” is used to describe someone who is very stressed or frustrated about a situation. The expression refers to the idea that someone is pulling their hair out of their head because of frustration. For example, if someone is very frustrated about not being able to find their house keys, you could say they está tirándose de los pelos (they are “pulling their hair out”).
Antonio ha perdido su trabajo y se acababa de divorciar. Está que se tira de los pelos.
3. No tener un pelo de tonto
This popular idiom is used to describe someone who is very clever or intelligent. The expression refers to the idea that a person’s hair can be a metaphor for their cunning or intelligence. For example, if someone solves a complicated math problem quickly, you could say that no tiene un pelo de tonto.
No intentes engañar a tu hijo porque no tiene un pelo de tonto.
4. Poner los pelos de punta
We use this expression to describe something scary or creepy. The expression refers to the idea that when someone is scared or excited, their hair may stand on end. For example, if someone watches a horror movie and gets really scared, you could say that the movie puso sus pelos de punta.
Cuando vi el accidente de tráfico se me pusieron los pelos de punta.
5. Por los pelos
This expression is used to describe someone who has managed to escape from a difficult or dangerous situation. The expression refers to the idea that if someone has achieved something por los pelos, they have achieved something by the skin of their teeth. For example, if someone survives a very serious car accident, you could say that he or she se salvó por los pelos.
El examen DELE fue muy difícil. He aprobado por los pelos.
Idioms are an important part of learning any language, and Spanish is no exception. Expressions that include the word pelo are just one example of the richness and variety of our language. By learning these expressions, we not only improve our ability to communicate in Spanish, but we can also better understand the culture and customs of the countries where our language is spoken. If you want to learn more idioms in Spanish, do not hesitate to book classes at Spanishviaskype.com.
Ahora necesito un whiskey a pelo
¡Que aproveche! 🙂