veranoSummer is coming and Game of Thrones, the series of HBO is coming to the end of its sixth season. Sun in Spain is shining again and we’ll probably have a long and funny time, unlike Westeros, where people must deal with an eternal winter, everlasting snows and horrific creatures. We love this epic story by George R.R. Martin, but we rather stay in our country, peacefully and warm.

However, “summer is hot and full of horrors” as Melisandre, the red priestess of these novels, could have said. Today, on Spanishviaskype, we’ll offer you different advertencias (warnings) and consejos (advises) to be safe in summer.

First of all, you may be wondering what the difference between advertencias and consejos is. A warning is only an information we provide for someone, focusing on the benefits or harms of doing something. An advise goes further. We try to influence somebody to make him do something we think is good for him.

What are the consequences for that? You may think both words are more or less the same, but not in Spanish. We often use the indicative mode with advertencias and the subjunctive with consejos, although this is not absolute.

  1. Warning expressions:
  • Ten en cuenta que + indicativo: Ten en cuenta que el sol produce quemaduras en tu piel (keep in mind that the sun produces burns on your skin).
  • Te aviso de que + indicativo: Te aviso de que la hidratación es muy importante contra el calor (I advice you that hydration is very important against heat).
  • ¡Ojo con + infinitivo / sustantivo!: Ojo con tocar una medusa / Ojo con las medusas (Beware of touching jellyfishes / Beware of jellyfishes).
  • Presta atención a + sustantivos: presta atención a tu peso, puede aumentar mucho en el chiringuito (Pay attention to your weight, it can increase a lot at the beach bar).
  1. Advises expressions:
  • Lo mejor es que + subjuntivo: Lo mejor es que uses crema solar para prevenir las quemaduras (You better use sun cream to prevent burns).
  • Es aconsejable que + subjuntivo: Es aconsejable que bebas más de dos litros de agua al día (It’s advisable to drink more than 2 litres of water per day).
  • Para + sustantivos + va muy bien que + subjuntivo: Para las picaduras de medusa va muy bien que pongas tu pie en agua caliente (for jellyfishes’ bites is good to put your feet in hot water).
  • ¿Has probado a + infinitivo?: ¿Has probado a correr unos kilómetros todas las mañanas? (Did you try to run some kilometres every morning?).

As you can see, not all is perfect in summer, and not all is difficult studying Spanish. If you follow our consejos and advertencias you will probably be speaking our language next year at the beach. For that ¿has probado a estudiar español solo? (did you try to study Spanish on your own?). Te aviso de que eso será más difícil (I advice you that it will be more difficult). Lo mejor es que reserves una clase de prueba por Skype en (you better reserve a free trial lesson via Skype).Don’t be like Jon Snow anymore: he knows nothing.