How to prepare the writing part of DELE C2 examDELE preparation lessons are one of the most demanded courses at However, C2 level is, by far, the least taken, due to the difficulties to reach that mastery of the Spanish language.

A C2 speaker is not supposed to have any problem to understand any oral or written registry (formal or informal) and, of course, he or she has the skill to produce them, too. If we said that a speaker like this is at the same level of native ones, we’d be straying from the truth; nevertheless, it’s the closest to them.

Today, we’ll bring you here some keys for one of the tests of the writing part.

The part 2 is ‘integrated skills, listening comprehension and written expression and interaction’. It consists in 3 tasks, but today we’ll focus on the second one.

For this task, the candidates should transform a text from a registry or genre to a different one. These texts are usually transcriptions from an oral interview, pieces of translations made by machine translation or even a draft of a formal letter with spelling errors. These are some of the tips that our teachers give to the students at

1. Revisa la ortografía (check the spelling)

If the input is a part of a machine translation or a draft, you should focus on tildes (mainly diacritic ones), capital letters, usage of ‘h’ and letters with same pronuntiation such as b-v, c-z, q-c-k, r-rr, g-j…

Para mi, sr. Gómez, es un placer invitarle a este evento que hemos echo con gran ilusión.
Para , Sr. Gómez, es un placer invitarle a este evento que hemos hecho con gran ilusión.

2. Usa conectores (use linkers)

In a transcription from an oral source, we’ll find many ideas mixed and disconnected. Our work is also to bring them together using linkers and connectors that express cause, consequence, order, addition, summarize…

No voy a escribir otra novela. No. Estoy cansado y necesito vacaciones, no, un año sabático. Vamos que ya veré cuándo vuelvo.
No voy a escribir otra novela, puesto que estoy cansado. Por lo tanto, necesito vacaciones, incluso un año sabático. En definitiva, pensaré en mi retorno más adelante.

3. Emplea vocabulario preciso (use accurate vocabulary)

If the colloquial or informal language predominates in the text, you need to detect it and change it. Use technical terms, according to the topic of the text and use synonyms in order to avoid repetitions.

Los profes nos ponen muchos exámenes, o sea, todavía ponen las notas solo por los exámenes y no se fijan en otras cosas. Pues eso, que te estudias todo de papagayo y listo.
Los docentes programan muchos exámenes, esto quiere decir que el sistema de evaluación se basa exclusivamente en estas pruebas y no tienen en cuenta otros criterios. Por lo tanto es suficiente con el estudio memorístico.

4. Evita las expresiones coloquiales (avoid colloquial expressions)

If the input is full of idioms, proverbs or other colloquial expressions, you need to find the equivalent terms in the formal register

Y va el tío y me suelta que no me pase de la raya, que está hasta las narices de mí.
Y ese hombre me advirtió que no me sobrepasara con él y añadió que estaba muy enfadado conmigo.

In conclusion, this task will make you play the role of a teacher who has to do what we like the most: correcting. If you want to try the DELE C2 exam, there’s still a chance for you this year. The registration date will finish on the 3rd of October and the test will take place on Saturday, the 10th of November. Hurry up! Try our DELE preparation course and be ready for the challenge! If you want to take a free trial lesson first, reserve it here. It’s time to speak as an native!