How do we use “hace” and “desde” in time expressions? (B1)

The verb “hacer”, which literally means “to do” or “to make,” is found in a number of idiomatic expressions. One of this verb’s most important uses has to do with expressing time: ¿Cuánto tiempo hace que vives en  Madrid? (How long have you been living in Madrid?).  These kind of expressions are very common in Spanish. We use them all the time! First tip: remember this: Desde = since // Desde hace = since (time) ago // Desde que = since (followed by a clause) // Hace = ago, for. Now, we’ll see a lot of examples, don’t worry!

 

 

 

 

 

1 – Action that occurred a certain amount of time ago:

Hace + time + que + preterite // preterite + hace + time:

  • Hace dos meses que empecé a trabajar aquí = I started working here two months ago.
  • ¿Cuánto tiempo hace que lo encontraste? = How long ago did you find it?
  • Le conocí hace cinco días = I met him five days ago.

2 – Past action continuing into the present (2 constructions):

A – Hace + time + que + present tense // present + hace + time

  • Hace un año que trabajo aquí = I’ve worked here for one year.
  • ¿Cuánto tiempo hace que le conoces? = How long have you known him?
  • Le conozco hace diez años = I’ve known him for ten years.

B – Present tense + desde hace + time

  • Trabajo aquí desde hace tres años = I’ve worked here for three years.
  • ¿Desde hace cuánto tiempo le conoces? = How long have you known him?
  • Le conozco desde hace dos semanas = I’ve known him for two weeks.

To make this type of expression negative, dd the word “no” before the verb, as in the following formula:

No + present tense form of the verb + desde hace + time

  • No estudio español desde hace un añoI haven’t studied Spanish for a year.
  • Ellas no estudian inglés desde hace dos añosThey haven’t studied English for two years.

3 – Past action interrupted by another action in the past (2 constructions):

A – Hacía + time + que + imperfect or imperfect + hacía + que

  • Hacía cinco años que trabajaba en Sevilla cuando mi madre murió = I had been working in Seville for five years when my mam died.
  • Hacía una semana que Tomás leía el libro cuando lo perdió = Tomás had been reading the book for a week when he lost it.
  • Tenía problemas hacía mucho tiempo cuando mi hermana decidió mudarse = My sister had been having trouble for a long time when she decided to move.

B – Imperfect + desde hacía + time

  • Trabajaba en Sevilla desde hacía cinco años cuando mi madre murió = I had been working in Seville for five years when my mom died.
  • Tomás leía el libro desde hacía una semana cuando lo perdió = Tomás had been reading the book for a week when he lost it.
  • Mi hermana tenía problemas desde hacía mucho tiempo cuando decidió mudarse = My sister had been having trouble for a long time when she decided to move.

REMEMBER: When it comes to using the verb “hacer” to express the length of time an action has been taking place, there are two ways to say the same thing:

  • Estudio español desde hace un año.
  • Hace un año que estudio español.
  • I have been studying Spanish for one year.

EXAMPLES:

  • Esta noche podemos ver la luna más brillante desde hace 30 años = Tonight we can see the brightest moon in 30 years.
  • No has dejado de quejarte desde que llegaste = You haven’t stopped complaining since you got here.
  • Hace quince días que no fumo = I haven’t had a cigarette in (for) two weeks.
  • Laura y Jaime se conocieron hace dos años = Laura and Jaime met two years ago.
  • Hace mucho tiempo que la estación está abandonada = The train station has been abandoned for a long time.
  • Hace veinte minutos que salió (ella) = She left twenty minutes ago.
  • Están divorciados desde hace un año = They have been divorced for one year.
  • Vivo aquí desde hace 3 años = I’ve been living here for 3 years. 
  • Hace 3 años que vivo aquí = It’s been 3 years that I’ve lived here.
  • Hace un año que estudio español = I have been studying Spanish for one year.
  • Hace un año que estudié españolI studied Spanish one year ago.
  • Estudié español hace un año = I studied Spanish one year ago.
  • Hace un año que no estudio español = I haven’t studied Spanish for a year.
  • Hace tres años que mis hermanos estudian chino = My brothers have been studying Chinese for three years.
  • ¿Cuanto tiempo llevas viviendo en España? = How long have you been living in Spain?
  • Carlos está en casa desde las tres = Carlos has been at home since 3 o’clock.
  • Busco mis llaves desde lunes = I’ve been looking for my keys since Monday.
  • La conozco desde junio = I’ve known her since June.
  • Trabajo aquí desde 1999 = I’ve worked here since 1999.
  • He estado esperando desde las nueve = I’ve been waiting since 9.00 pm.

If you want to get used to this kind of expressions and learn how to use them in a daily conversation, go ahead and ask for a free trial lesson. We’ll reply to you in less than 24 hours. What are you waiting for?

Image: Tulay Palaz by Freeimages.com

By | 2017-02-22T12:55:17+00:00 febrero 22nd, 2017|B1, Pocket Grammar, Spanish Language|Sin comentarios

About the Author:

Deje su comentario