8 different ways to use the word rolloThere are words that, for some reason, are funny for our students at Spanishviaskype.com. These terms may have a rare pronuntiation, maybe are false friends, they could have multiple meanings, or even opposite ones.

The noun ‘rollo’ and its derivatives are a good example of this. It comes from Latin ‘rotulus’ (roller), and this, from ‘rota’ (wheel). Nowadays, ‘rollo’ is a roll, and that action of rolling or wrapping is the key to understand the following expressions.

Today we’ll learn 8 colloquial expressions formed with the word ‘rollo’.

1. Ser un rollo (I)

Something or someone es un rollo when it’s boring. Una película can be un rollo but tu cuñado can be also un rollo. If you want to emphasize the meaning, you can say ‘rollazo’, and even more, ‘¡qué rollazo!’ or ‘menudo rollazo’.

—¿Por qué no reservas un clase de prueba en www.spanishviaskype.com?
—No sé, seguro que es un rollazo.

2. Enrollarse con alguien

Besides the previous meaning (to be boring), ‘enrollarse con una persona’ can mean ‘to get involved or have an affair with somebody’. It can also mean ‘to have sex’ but not always, just snogging can be ‘enrollarse’. A variation of this expression is ‘estar enrollado con alguien’, that means to have a relationship with somebody based on sex, nothing serious.

—Pero tú, ¿desde cuándo estás interesada en estudiar español?
—Desde que pasé mis vacaciones en España y me enrollé con un sevillano.

3. Ser un rollo (II)

If the context of this expression changes, in conversations where sex or love relationships are the topics, ‘ser un rollo’ becomes ‘to be  a one-night stand’.

—Entonces, ¿te has enamorado del sevillano?
—¡Qué va! Es solo un rollo.

4. Ser enrollado

We use this one only for people. A person who es enrollada, is a person who is cool and fun and he or she is always ready to help you or have a good time with you. You may wonder how it’s possible, if a previous usage had the meaning of ‘boring’. That’s Spanish. An alternative is the imperative version, ‘enróllate’, which encourages you to be such a cool person.

Pues las clases no son aburridas, en serio. Enróllate y prueba con una clase.
—Los profesores son muy enrollados.

5. Tener / haber buen / mal rollo

When the atmosphere in a situation is nice or pleasant you can say that hay buen rollo’ or about people there, ‘tienen buen rollo’. Of course, on the contrary, you can use the adjective ‘mal’ (shorten form from ‘malo’), to express the opposite.

Entonces ¿hay buen rollo en esas clases?
—Seguro. Yo tengo muy buen rollo con todos.

6. Ir a su rollo

When somebody likes doing things his or her own way, you can say that this person va a su rollo’. It has not a pejorative sense, although sometimes we can use it with that intention.

No sé, yo siempre estudio por mí misma.
—No vayas a tu rollo con el español. Es mejor tener un buen tutor.

 7. Seguir el rollo

Have you ever gone along with what a person said but you actually didn’t pay so much attention to him or her? That is ‘seguir el rollo a una persona’.

Vale, echaré un vistazo a la web de Spanishviaskype.com
No lo dirás para seguirme el rollo, ¿verdad?

8. Ser otro rollo

Sometimes you want to stop talking about a topic that has no relation to subject in the conversation. In that situation you can say ‘eso es otro rollo’.

Que no te estoy siguiendo el rollo. Voy a reservar una clase, en serio. El problema es que no tengo mucho tiempo porque tengo a mi madre enferma, pero eso es otro rollo.

Well, we don’t want ser un rollo. So, if you eres una persona enrollada and you are interested in studying Spanish via Skype, no vayas a tu rollo and reserve a free trial lesson here. We can guarantee you that habrá muy buen rollo.