El español contiene cerca de 10.000 palabras árabes (C1)

maktubLa lengua española contiene cerca de 10.000 palabras árabes recogidas en el diccionario de la Real Academia Española (RAE). No es de extrañar, si tenemos en cuenta que este pueblo permaneció en la península ibérica entre los años 711 y 1609 (fecha de la expulsión de los moriscos, antiguos musulmanes que se habían convertido al cristianismo).

Las palabras árabes que contiene el español son, en su mayoría, topónimos (nombres propios utilizados para nombrar lugares), sustantivos y nombres propios, aunque muy pocos verbos, adjetivos y adverbios y una sola preposición (“hasta”), lo que refleja que, aunque su influencia fue muy importante, no consiguió variar la estructura romance del español (las lenguas romances son las que provienen del latín).

árabesLa primera vez que se habló español en Marruecos fue en el siglo XIV, algo que actualmente es bastante habitual debido, en parte, a la inmigración. Durante el curso pasado, más de 13.000 marroquíes se matricularon para aprender español en alguno de los seis centros del Instituto Cervantes en Marruecos, cifra que incluso se ha incrementado durante el curso 2013-2014.

Entre los topónimos de origen árabe más conocidos encontramos los siguientes:

  • Andalucía – Actual Comunidad Autónoma situada al sur de España. Deriva de Al Andalus (الأندلس), el nombre árabe de la península ibérica bajo la ocupación musulmana.
  • Algeciras – Ciudad y puerto de la provincia de Cádiz (Andalucía). Proviene de Al Jazeera Al Khadra (لجزيرة الخضراء), que significa “la isla verde”.
  • Almería – Ciudad de Andalucía. Deriva de Al Meraya (“atalaya” o “torre de observación”).
  • Guadalquivir – Río que cruza gran parte de Andalucía, Extremadura, Murcia y Castilla La Mancha. Deriva del árabe al-wādĩ al-kabir (الوادي الكبير), que significa “el gran río”.
  • Jaén – Ciudad y provincia de Andalucía conocida por ser la mayor productora de aceite de oliva del mundo. Proviene de Jayyan (“encrucijada de caravanas”).
  • Murcia – Comunidad Autónoma situada al sudeste de España. Deriva del árabe Mursiyah (“embarcadero”).

caliafatoOtras influencias del árabe en el español han sido la anteposición del artículo “al-” a numerosos sustantivos (la almohada, el albarán…) y el sufijo –í para formar gentilicios (palabras que nos informan de la procedencia geográfica de las personas): ceutí, marroquíyemení…. y otros sustantivos o adjetivos como jabalí, muladí, baladí…. 

También hemos heredado del árabe las interjecciones ojaláhala o guay; palabras referidas al conocimiento y la ciencia como algoritmo, cifra, álgebra, alcohol o jarabe; sobre instituciones y costumbres (alcalde, alguacil, albacea,…); palabras comerciales (tarifa, aduana, almacén, zoco…) y referidas al urbanismo y las viviendas (aldea, alcoba, azotea, albañil, azulejo, alfombra…).  

En el campo de la vida doméstica encontramos laúd, ajedrez, azar, tarea, alfarero, taza, jarra, albóndigas, almíbar… Y también palabras referentes a plantas, flores y frutos (alcachofa, algodón, alubia, azafrán, azúcar, aceite…). Las continuas luchas con los cristianos también nos han dejado una gran cantidad de arabismos referentes a la guerra como adalid, atalaya, alcázar, tambor, alférez…

Si quieres aprender estas palabras españolas procedentes del árabe y muchas más, ¡disfruta aprendiendo español con nosotros!

By | 2017-02-15T22:32:12+00:00 Mayo 28th, 2014|C1, Spanish Language, This is Spain, Words made in Spain|Sin comentarios

About the Author:

Deje su comentario