6 common mistakes in Spanish made by English speakers (B1)

ID-100351423Unless you’re something other than human, there’s no way to learn and use a foreign language without making your share of mistakes. Here there are 6 fairly common grammatical errors, listed in no particular order, that you should try to avoid when learning Spanish. Don’t become frustrated! We are aware it is so difficult to learn a language like Spanish. Some things that we learn are easy, but we make some mistakes many times. We are humans! 🙂

 

1 . “No me realicé”

“Realizar” means to carry out, to execute, to make, to conduct. If you want to say “realise” in Spanish you have to say “darse cuenta”.

  • Cuando llegué al restaurante me di cuenta de que había olvidado el bolso en casa = When I got to the restaurant I realised I had forgotten my purse at home.

2. “Pregunté por un vino”

“Preguntar” means to ask (when you want to know something) and “pedir” means to ask for (when you want something).

  • Pedí un vino en el bar = I asked for a wine at the bar.
  • Le pregunté a Marta dónde vivía = I asked Marta where she lived.

 3. “He comprado dos billetes para el cine”

We use the word “billete” in Spanish when we talk about travel tickets (billete de tren or billete de avión). We use “entradas” for ticket to the theater or cinema or “espectáculos” in general.

  • ¿Has comprado las entradas para el teatro? = Did you buy the tickets for the theatre?

 4. “Estoy mirando para mi libro*

“Buscar algo” means to look for something and “buscar A alguien” means to look for a person (as you see, we use the preposition A before the name of the person).

  • He buscado mis llaves por todas partes pero no las he encontrado = I’ve looked for my keys everywhere and I can’t find them.
  • Estoy buscando a Paco para dejarle esta novela = I am looking for Paco so I can give him this novel.

5. “Mi hermano más viejo”

If we want to say “my oldest brother” in Spanish we would say “mi hermano mayor” and not “mi hermano viejo” and if we want to say “my youngest sister” we would say “mi hermana pequeña” and not “mi hermana joven”.

  • Mi hermano pequeño tiene 3 años = My youngest brother is 3 years old.
  • Mi sobrina mayor vive en París = My oldest niece lives in Paris.

6. “Tomé a mi hijo a la estación”

To express the idea of giving someone a lift or taking someone somewhere we use the verb “llevar”.

  • Llevé a mi hija al aeropuerto = I took my daughter to the airport.
  • Llevé a mi hermano a su casa = I gave my brother a lift to his house.

Do you really want to speak Spanish as a native? Take our Spanish classes and you will find a new way to learn this beautiful language. Not sure about it? Take our free trial class and decide wether these lessons are for you or not.

About the Author:

Deje su comentario