Many parties have been accused of causing the economical crisis during the last years: banks, building companies, politicians and, even, ourselves. Who sinned the most? Well, we are not priests nor judges, just Spanish teachers, but everybody agrees to call the finance companies into the question.
The financial language is so complex that a Spanish native speaker might even need classes on www.spanishviaskype.com to learn it. Today, we’ll deal with three concepts very related to the crisis: crédito, préstamo personal and hipoteca.
Sooner or later, in our lifetime, we’ll need an amount of money that we don’t have. Of course, “there is no problem”. We can “always” ask for help to “our friend”, the bank. However, what should you request? Let’s see the three commonest loans and much more financial vocabulary.
El crédito (the credit)
At first, the clients don’t get any money. They have the right to disponer (have) the agreed upon amount in the way they need, in whole or in part, during the loan period. You only pay intereses (interests) for the amount you had; you even pay less interests if you reduce la deuda (the debt). The clients can reintegrar (pay back) los fondos (the funds) they got at any time. This is the typical loan for companies. They can finance the debts and adjust la carga de los intereses (the interests expenses) y el importe de la deuda (the amount of debt). It’s useful for continuous needs.
El préstamo personal (the personal loan)
The clients get el importe total (the total amount) of the loan from the very first moment. They have to pay interests for the whole amount or for la parte pendiente de reembolso (the oustanding amount). Las amortizaciones anticipadas (the early repayments) are often penalized by imposing comisiones (commissions). This kind of loan is convenient for specific needs such as the purchase of a new car, the reservation of a cruise, the payment of your university fees or whatever whim you have.
La hipoteca (the mortgage)
It’s a kind of loan whose target is la adquisición (the purchase) of a house, a commercial premise or a piece of land, mainly. They have an un tipo de interés (interest rate) quite low and el periodo de devolución (the return period) is very broad: from five to forty years. The return is guaranteed by la cláusula de garantía hipotecaria (warranty clause): in case of insolvencia (insolvency) you will return the debt with the goods you bought.
Three terms which are the nightmare of thousands of small Spanish inversores (investors) are also the hell for students of Spanish. If you want these financial terms to become familiar to you, Spanish Business Course on www.spanishviaskype.com is your best option. Do you want to try it for free first? No problem. Reserve a free trial lesson here. Learn Spanish via Skype with us: no te cobraremos intereses (we will not charge you interests).