Yesterday, 19th of March, fathers and children swapped places in Spain: sons and daughters gave presents to their fathers. In that day, St. Joseph’s Day, we celebrate el Día del padre (the Father’s Day).
As you can imagine, the youngest in the house have been working at school, preparing the best present for their beloved fathers, more or less like our students on Spanishviaskype, who try to please their beloved teacher… (just joking).
The word padre is so primary that has been used in proverbs, idioms and word derivation since the origin of our language. Today, we’ll see some of these examples.
1. De padre y muy señor mío
This idiom is used as a kind of adjectival phrase that tries to describe something as extraordinary or colossal. We can use a noun before it and then emphasize it. The figure of the father, traditionally, brings us to mind the idea of respect and even fear, because of religious meanings. The father, either God or our relative, was the model to follow and the one who should punish a bad behaviour.
2. Vivir la vida padre
This expression or the variation, darse la vida padre, means living like a king. It’s usually used in a pejorative way to describe those people who live easily and have all what they want without working or with little effort. The origin is maybe in the idea that fathers had privileges whereas children didn’t, in ancient times. Also, padre, may be refer to priests, who had the fame of living well.
– Voy a quedarme unos meses en España y voy a vivir la vida padre. – Hombre, aprovecha para aprender bien español.
3. Cuando seas padre, comerás huevo
We have un refrán (popular proverb) here. In order to understand its meaning, we need to read again the foresaid explanation. That idea of a privileged father is also here. In famine times, eating an egg could be a matter of luxury. It’s disheartening to imagine a little kid watching his father eating a fried egg and begging him to let him dip some bread.
Lo siento, Carlos, tienes que estar de vuelta a las diez de la noche. Quizá tus amigos vuelvan más tarde, pero cuando seas padre comerás huevos.
4. Hacer padre a alguien
Maybe some men will not agree with the meaning of this expression but, in general, to be a father is a positive thing. So, if a situation or a person te hace padre (make you be a father) is because you are going to get something positive from them.
Por fin he encontrado una buena empresa para aprender español: hoy me han hecho padre.
5. Pasar de padres a hijos
Using this metonymy, we refer to something that passes from generation to generation. Nowadays, at the Information Age, we have more resources to get knowledge, but there were no Internet nor computers some decades ago.
Cuando aprendemos una lengua, el acento pasa de padres a hijos, pero no es el único factor.
From Spanishviaskype, we wanted to give a tribute to fathers, and, although a teacher is not a father, we have actions in common, such as giving advises, encouraging or just listening to our students. If you want to learn Spanish via Skype with a close, but also professional, treatment, reserve a free trial lesson here. En nuestras clases no te darás la vida padre pero serán de padre y muy señor mío.